主页 > 关于我们 > 公司资质
  • 深圳市 龙岗区宝岭大厦15楼E2室
  • 18219241553
  • michael@
公司资质
一.翻译语言

英语、日语、韩语等多种语言。



二.翻译领域:

医药、金融、科技、工程、机械、法律、文学、电子、矿产、土建、证件、旅游、水利、通讯、航空、纺织、地产、汽车、能源、化工、合同等各领域。


三.翻译类型

1.笔       译:
中译外、外译中、外外互译

2.口       译:交替传译/同声传译

①交替传译:
口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者 发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地 重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口 译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用 良好的演讲技巧,完整、准确地 译出其全部内容。


同声传译:
简称同传,又称同声翻译、同步口译。是译员 在不打断讲话者演讲的情况下,不停地 将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。
应用领域:这一专 门职业虽然叫做“会议口译”,但是除 了广泛应用于国际会议之外,也广泛 应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种 口译模式的使用情况而言,交替传 译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一 些小型研讨会等。而同声传译,由于其 具有不占用会议时间的优势,已发展 成为会议口译中最常用的模式,广泛应 用于各种国际场合。几乎所 有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧洲联盟)都采用 了同传作为标准口译模式。联合国 官方正式使用的语言只有6种,按英文 字母顺序为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语。6种语言同等有效,代表们 发言时可以任意选用其中一种。联合国 秘书处日常使用的工作语言,则有英语和法语两种,实际上 英语使用更广泛。 凡是联 合国的正式会议,代表们 的发言都要在现场用阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语6种语言“同声传译”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每 次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。

友情链接:    app彩票投注合法吗   十大时时彩正规平台   FG极速炸金花   k8彩乐园官网   彩票33